Diocesi di Milano: un portale diocesano per la Chiesa delle genti

03.01.2019 – Nuovi contributi nella sezione liturgica: introdotti gli schemi dei canti e le letture domenicali in diverse lingue straniere per favorire la partecipazione alle celebrazioni dei fedeli che provengono da altre nazioni. Ogni giorno 1800 visite,

Papa: canto e musica, strumenti di evangelizzazione

25.11.2018 – Papa Francesco incontra in Aula Paolo VI i partecipanti al III Convegno internazionale delle corali, esortandoli ad essere sempre vicini alle persone «nei momenti di gioia e nella tristezza»«» e a non cadere nella tentazione del protagonismo.

La fede in musica: le corali di tutto il mondo riunite in Vaticano

24.11.2018 – Prosegue, in Vaticano, l’Incontro internazionale delle corali. 8 mila i partecipanti. Interviste di Vatican News a mons. Marco Frisina, direttore del Coro della diocesi di Roma, e don Óscar Valado Domínguez, responsabile musicale della Conferenza episcopale spagnola.

Nuova versione Padre Nostro, mons. Nicola Zanini: «La nuova traduzione ci rivela Dio Padre come Amore»

15.11.2018 – «Attendiamo la definitiva approvazione e poi, insieme, la reciteremo nelle nostre comunità. L’unità della Chiesa si esprime anche attraverso un sentire comune nella preghiera», così don Nicola Zanini, Vicario generale della Diocesi di Lugano e liturgista, a proposito dell'approvazione della nuova versione del Padre Nostro.

Cei: approvata la traduzione italiana della terza edizione del Messale Romano. Traduzione del Padre Nostro, «non abbandonarci alla tentazione»«»

15.11.2018 – Il testo della nuova edizione sarà ora sottoposto alla Santa Sede per i provvedimenti di competenza, ottenuti i quali andrà in vigore anche la nuova versione del Padre nostro (»non abbandonarci alla tentazione»«») e dell’inizio del Gloria (»pace in terra agli uomini, amati dal Signore»«»).

Liturgia: nuovo lezionario in lingua tedesca per Germania, Austria, Svizzera

31.10.2018 – l nuovo lezionario in lingua tedesca entrerà in uso dalla prima domenica di Avvento (2 dicembre). Ancora in corso di edizione, l’opera complessiva sarà composta da otto volumi. Il lavoro di revisione della traduzione della Bibbia è durato dieci anni e sostituisce la versione precedente del 1979.

Organisti e maestri di coro ticinesi: domani un incontro

19.10.2018 – Al centro dell’incontro di sabato, vi sarà la relazione del Vicario generale nonché liturgista, mons. Nicola Zanini e al termine verrà consegnato un attestato di partecipazione. Per l’occasione abbiamo intervistato Alessandro Passuello, docente di solfeggio, coro preparatorio e organo alla Scuola di Musica del Conservatorio della Svizzera Italiana.

Traduzioni Testi Liturgici. Papa scrive a card. Sarah su «Magnum Principium»«»

25.10.2017 – inviato una lettera al cardinale Robert Sarah per «esprimere semplicemente»«» e «chiaramente»«» alcune osservazioni sul Motu proprio Magnum Principium sulle traduzioni dei testi liturgici e dei testi biblici.

Motu proprio del Papa sulle traduzioni dei testi liturgici

11.09.2017 – E’ stata resa nota sabato la Lettera apostolica in forma di «Motu proprio» di Papa Francesco «Magnum Principium»«» con cui viene modificato il can. 838 del codice di diritto canonico che riguarda l’uso delle lingue volgari nella liturgia.

Il Papa: la riforma liturgica è irreversibile

25.08.2017 – «Possiamo affermare con sicurezza e con autorità magisteriale che la riforma liturgica è irreversibile»«». Lo ha detto Papa Francesco nel discorso rivolto stamani durante l’udienza ai partecipanti alla 68.ma Settimana Liturgica Nazionale.

Tags

Tags