Bandiera di Israele
Papa e Vaticano

Israele – Santa Sede: l'ambasciata israeliana fa un mezzo passo indietro dopo le critiche al cardinale Parolin

Non «deplorevole» ma «sfortunata»: l’ambasciata israeliana presso la Santa Sede fa una mezza marcia indietro e corregge la traduzione dell’aggettivo utilizzata per bollare la dichiarazione del cardinale Pietro Parolin sulla reazione sproporzionata di Israele a Gaza.

«ln riferimento al comunicato Stampa del 14 febbraio scorso si desidera precisare che il comunicato originale era in lingua inglese e successivamente è stato tradotto in italiano», si legge in una nota dell’ambasciata guidata da Raphael Schutz. «In inglese il comunicato, in riferimento alle parole di Sua Eminenza il Cardinale Parolin, così recitava: ‘It is a regrettable declaration‘. Nella traduzione in italiano è stata scelta la parola ‘deplorevole’ che poteva anche essere tradotta in modo più preciso con ‘sfortunata’». Secondo il Cambridge Dictionary, in realtà, «regrettable” si traduce «increscioso» o «spiacevole».

Leggi qui: Parolin chiede di fermare la carneficina a Gaza; Israele si sdegna

Bandiera di Israele | © taylor-brandon-Y8r0RTNrIWM-unsplash
16 Febbraio 2024 | 06:01
Tempo di lettura: ca. 1 min.
Condividere questo articolo!